Archiv jüdischer Friedhof Abbazia/Opatija

Dr. Sigismondo (Israel) Schwarz, 06. März 1915



Die hebräische Grabinschrift

Inschrift SchwarzS: Zeilengerechte Transkription und Übersetzung
[1] H(ier ist) g(eborgen) פ“ט
[2] ein Mann von edlem Geist. איש יקר רוח
[3] Der Gebildete und Einsichtige, eine gute Seele. המשכיל הנבון נפש טובה
[4] Seine Eltern und seine Geschwister liebte er mit aller Kraft. אהב הוריו ואחיו אהבה עזה
[5] Der MORENU, H(err) Israel Schwarz, a(uf ihm sei der) F(riede). מהר ר“ ישראל שווארטץ עה
[6] Er starb in der Mitte seiner Tage am 20. Adar 675 מת בחצי ימיו כ אדר תרעה
[7] im Alter von 25 Jahren im (Ersten) Weltkrieg. בן כה שנים במלחמת עולם
[8] Es klagten über ihn seine Eltern und seine Geschwister mit Jammern und Weinen. קוננו עליו אבותיו ואחיו נהי ובכי
[9] S(eine Seele) m(öge eingebunden sein) i(m Bündel) d(es Lebens). ת“נ“צ“ב“ה
[10] Die Namen seiner Eltern: Mordechai – Golda. שם אבותיו – מרדכי – גאדא


Anmerkung

Zeile 5: MORENU bedeutet wörtlich „u(nser) L(ehrer), H(err)“. Den MORENU-Titel erhielten nur besonders gelehrte Männer, Bernhard Wachstein bezeichnet ihn als „synagogaler Doktortitel“ (siehe Bernhard Wachstein, Die Inschriften des Alten Judenfriedhofes in Wien, 1. Teil 1540 (?)-1670, 2. Teil 1696-1783, Wien 1912, 2. Teil, S. 15).


Biografische Notizen

Dr. Sigismondo (Israel) Schwarz, Chemiker, geb. 03. April 1890, gest. 06. März 1915 im Ersten Weltkrieg


Archiv jüdischer Friedhof Abbazia/Opatija