Archive younger Jewish cemetery Eisenstadt

Emilie (Sara Mirl Haya) Prince, 27 Schvat 665 (= Thursday, 02 February 1905)

Location Number: 633

  • Grabstein Fürst Emilie - 02. Februar 1905

    Photos 1993

  • Grabstein Fürst Emilie - 02. Februar 1905

    Photos 2016


The grave inscription

Inscription Emilie Prince: Line righteous transcription and translation
[1] H (ier is) b (egraben) פ”נ‎‏‏
[2] the charitable women, chosen from among thousands, Justification distinguished woman thousandfold,
[3] sublime in their properties, the most capable mother, Noble virtues, is acclimating,
[4] the happy award-daughter, the best among the women Daughter confirming the good women
[5] The modest and kind, have heart Chaste, wisdom of the heart
[6] and noble spirit, the rabbi's wife And precious Spirit, rabbinic
[7] Mrs Sara Mirl Cha (yes), a (uf it was) F (riede) מרת שרה מירל חי’ ע”ה‎‏‏
[8] Daughter ver (Mr honored), L (ehrers) u (nd) R (abbiners) of Morenu Shalom Kutna, s (a light) m (ÖGE lit), בת אמו”ר מוה’ שלום קוטנא נ”י ‎‏‏
[9] the local rabbi, Rabbi here
[10] and wife of Rabbi, the Morenu Jesaj (a) Prince, s (a light) m (ÖGE lit), ואשת הרב מוי’ ישעי’ פירסט נ”י ‎‏‏
[11] Rabbi of the Israel community school ship in the R (esidenz) s (tadt) Vienna. רב דעדת ישראל שיפפשול בע”מ וויען ‎‏‏
[12] She died in g (UTEM) R (uf), praised everyone's lips at the age of 48 years מתה בש”ט מהוללת בפי כל בת מח שנים ‎‏‏
[13] on Thursday, 27 Schvat 665 n (ah) K (linen) Z (eitrechnung). ביום ה זך שבט תרסה לפ”ק ‎‏‏
[14] The pious who honor the Torah and her serve, Grace tamer Torah members and employees
[15] their closest relatives and all who know her, crying bitterly. Close herself all know Mr. Ibcion.
[16] She was brought here by a large crowd And transportation here with Barb
[17] on the way to the valley of tears. My journey through this vale of tears,
[18] At the site of affliction they will be with their mother. Sadly lie with her mother,
[19] She was buried with lamentations and mourning songs And was buried in his eulogy Nachi and Buy
[20] by her father, her husband and their children. Her father, her husband and her sons,
[21] On this day they learned to reduce the grief, And Yuma Ka Cereal except eulogy
[22] 1 N (eu) m (OND) t (ag) Adar I 665 n (ah) K (linen) Z (eitrechnung). ביום א דר”ח אדר ראשון תרסה לפ”ק ‎‏‏
[23] (Be involved ÖGE) I (hre) S (Eele) m i (m Confederation) d (it lives). Tntzbh



Remarks

Line 2: Vgl. Hohelied 5,10 “(Mein Geliebter …) ausgezeichnet unter Tausenden” Thousandfold great ....

Line 5: Exodus 35,25.35 And every woman wisdom of heart, wisdom of the heart.

Related to Line 2: Babylonian Talmud, Tractate Shabbat 53b Modest woman.

Line 6: Proverbs 17:27 Walker (K: expensive) wind.

Line 8 and 10: MORENU bedeutet wörtlich “u(nser) L(ehrer), H(err)”. Den MORENU-Titel erhielten nur besonders gelehrte Männer, Bernhard Wachstein bezeichnet ihn als “synagogaler Doktortitel” (see Bernhard Wachstein, The inscriptions of the Old Jewish cemetery in Vienna, the first part of 1540 (?) - 1670, the second part of 1696 to 1783, Vienna 1912, part 2, p 15).

Lines 10 and 11: Su biographical Notizen.

Line 12: Vgl. Babylonischer Talmud, Traktat Berachot 17a “…Heil dem, der … mit gutem Namen gestorben ist …” ... Blessed are those who died in the name of good ...; vgl. auch babylonischer Talmud, Traktat Avot II,8 “…hat er einen guten Namen erworben, hat er etwas für sich erworben”. Der gute Name kommt im Gegensatz zu allen anderen geistigen und sittlichen Gütern fast ausschließlich dem Besitzer zugute und bleibt auch nach dem Tod sein eigen (Hirsch Samson Raphael, Siddur. Israel's prayers, Zurich-Basel 1992 443); s. auch Avot IV, 7 “… Drei Kronen gibt es: die Krone der Tora, die Krone des Priestertums und die Krone des Königtums; die Krone des guten Namens aber erhebt sich über sie” ... Three Crowns are: Keter Torah crown of priesthood and the crown: the crown of a good name surpasses them.

Line 13: Die Umstellung der hebräischen Buchstaben, die den Todestag bezeichnen, wurde offensichtlich vorgenommen, um das Wort “lauter, rein” zu assoziieren, vgl. bes. auch Anmerkung zu Zeile 7 bei der Grave inscription of Rabbi Meir Eisenstadt.

Line 15: Isaiah 33.7 Mr. Ibcion.

Line 16: Proverbs 14:28 Barb with.

Line 17: Psalm 84,7 Valley of Tears.

Line 18: Isaiah 50.11 Sadly Tscbon; wörtlich: “Ort der Qualen”.

Line 21: Vgl. babylonischer Talmud, Traktat Schabbat 156b “… Einst saß er (R. Nachman ben Isak) unter einer Dattelpalme und studierte…” ... Yoma one Itib Ka Cereal strawberries Dikla ..., In the inscription is - as in the Talmudic quote - the Singulat of the verb Cereal used.

eulogy Grief writes the public (e) (shown) (celebration) in contrast to the actual funeral sense, the extent can not be prescribed etc.; s. esp. Babylonian Talmud, Treatise Taanit 18a, Megilla 5b and was further Rosch Haschana 25a, 21b, among other things Here Mo'ed Qatan eulogy nicht als terminus technicus “Trauerrede”, sondern kontextbedingt wörtlich wiedergegeben.


biographical notes

Emilie (Sara Mirl Haya) Prince, “Rabbinersgattin”, geb. 13. Februar 1857 in Kaposvar (Ungarn), zuständig nach Kostel (Mähren), gest. in Wien an Lungentuberkulose, überführt nach Eisenstadt am 04. Februar.

Matriken Tod Emilie Fürst, geb. Kutna

Register books death Emilie prince born, Kutna, entry Vienna


Father: Solomon (Shalom) Kutna, D. 07 February 1909
Mother: Catherine (Sara Gütel) Kutna born, fisherman, D. 01 November 1903

Brothers: Gabriel Kutna, D. The age of 19 on June 17, 1874 buried at the Jewish cemetery older Eisenstadt.


Husband: Sigmund (Isaiah) Prince, Rabbiner und in der Zwischenkriegszeit Oberrabbiner der “Schiffschul”, gest. 1943 in London.

Nach dem Abbruch des Lazenhofes im Jahr 1848 als “Ankerschul” in der Ankergasse (heute Hollandstraße 3) von orthodoxen ungarischen und polnischen Juden gegründet, übersiedelte die “Schiffschul” 1864 in die Große Schiffgasse 8, wo dem Bethaus u.a. ein Lehrhaus, Religionsschule, Mazzotbäckerei und 10 Fleischverschleißstellen angegliedert waren. Zur Erhaltung dieser Institutionen wurde 1897 der Verein “Adass Jisroel” gegründet. Bis 1938 blieb die Schiffschul” ein Zentrum der Orthodoxie (Genée P. Wiener synagogues 1825 - 1938, Vienna 1987, 38, 61).

The first rabbi of the Schiffschul was Salomon Spitzer, a son of the famous Bratislava rabbi Chatam Sofer, the founder of modern ultra-Orthodoxy ... The ship had a school after the death of Spitzer's for 41 years Rabbi Isaiah Prince, a graduate of Yeshiva of the Chatam Sofer in Pressburg. He was ahead of his reputation to Vienna rabbi of the two Hungarian separation communities of Trnava and Eperjescz, furthermore Chairman of the Rabbinical Council of Aguda for Austria and member of the 17-strong Great Rabbinical Council of the Aguda. In 1938 he fled to London, where he died at the age of 89 years 1,943th

Evelyn Adunka, Orthodoxy, in: Frank Stern and Barbara Eichinger (Hg), Vienna and the Jewish experience. 1900-1938. Acculturation - anti-Semitism - Zionism, 138f


sons:
Arnold (Moses Aaron) Prince, Born November 22, 1878 in Eisenstadt, d. 04 August 1912 in Vienna

Theophil Prince, Born August 11th, 1899

Material and dimensions of the grave stone

Granite 177/61/29


Archive younger Jewish cemetery Eisenstadt