Koschere Melange

The blog of the Austrian Jewish Museum - ISSN 2410-6380

Keyword: israel

Photo exhibition - 100 years of kibbutz life

invites the Embassy of Israel in Austria to the opening of the photo exhibition Open a door to the kibbutz 100 years kibbutz life When: Sunday, 02 November 2014 14:00 Where: ...

invites the Embassy of Israel in Austria to the opening of

Logo Botschaft des Staates Israel

Photo exhibition

Open a door to the kibbutz

100 years kibbutz life

When: Sunday, 02 November 2014 14:00

Where: Potzneusiedl Castle

  • greeting: DI Gerhard Egermann, lord of the manor
  • opening: Galit Ronen, Deputy Chief of Mission, Embassy of Israel.
  • Introductory words: Prof. Dr. Amnon Shalit

Kosher buffet and film screening


They dreamed of a better world with Community principles. All members should share with each other what they consume. More than 100 years young Jews founded in Israel today, full of idealism, the first kibbutzim. Even today, some 120,000 people live in Israel in more than 270 kibbutzim. But the social and economic changes of the past 100 years have left their mark also in this form of coexistence.

The exhibition runs from 03 November 2014 to March 15, 2015

Registration is requested: E-mail: culture@vienna.mfa.gov.il oder Tel.: 01 / 476 46/508

No Comments to photo exhibition - 100 years of kibbutz life

The 1991 Gulf War

From my memoirs 21 years ago, probably the strangest war began here in the History of Israel: the Gulf War. This called Gulf War in the West, called the war in ...

From my memoirs

21 years ago, probably the strangest war began here in the History of Israel: the Gulf War. This, in the West Gulf War called, refers to the war in the Middle East, which began in 1990 with the invasion of Iraq in Kuwait and was ended by a US-led coalition 1,991th On December 24, 1990, the Iraqi president threatened Saddam HusseinThat Israel would be the first target of an attack, the Koalitionsstreitkäfte should attack. As far as I can remember, it was expected here in Israel that he could shoot missiles with poison gas here. Saddam Hussein played here certainly deliberately psychologically with the Jewish trauma from poison gas. His threats were taken seriously; after all, he had already used poison gas in the past against Iran and against the Kurds.
The US stationed thereupon PatriotRockets (against rocket attacks) in Israel and other vulnerable allied countries.

War preparations in Israel

In light of these threats, the Israeli government had to decide how they should behave. There was considerable debate about retaliation for any attacks. The Charedim (Ultra-Orthodox) were clearly against it.

Die Gojim machen lassen und sich nur ja nicht einmischen, so wie es heißt ‘Gott wird für euch kämpfen, und ihr sollt stillsitzen’

Exodus 14,14,

rumored it from circles of haredi rabbis, including from the politically influential Raw chess from Bnei Brak-. The government joined this line, especially because Americans Israel had very asked only nothing to do: an Israeli response would have made only the already very fragile coalition of the United States with Egypt and Saudi Arabia to naught.

Army and Defense Ministry were now operating on measures to protect the civilian population, which would indeed time abkriegen military strike. There was not enough shelter for the entire population, and certainly none that were equipped against chemical and biological attacks. Also, there was then no concrete reinforced security room in apartments, as they are built today (and as a consequence of the Gulf War).

It was therefore decided to:
As a personal defense device receives every Israeli citizen, and every tourist, from the state a gas mask. Asthma sufferers and small children receive in addition to a battery-operated air pump, so that they get enough air.
With the mask also each receive a atropine syringe. Atropine is an antidote to nerve gas.

Gasmaske mit Atropin-Spritze


Weiters soll jeder Haushalt ein Zimmer bereitstellen, das im Notfall abgedichtet werden kann. Es soll so wenige Fenster und Türen wie möglich haben. Etwaige Scheiben sind mit dicken Plastikfolien als Splitterschutz zu bekleben. Die Spalten aller Zimmeröffnungen müssen, nachdem sich im Falle eines Angriffs alle Anwesenden in das Zimmer begeben haben, mittels eines breiten Klebebandes (manchmal wird übrigens ein solches bis heute als “Kriegs-Klebeband” bezeichnet) abgedichtet werden – damit kein Giftgas eindringen kann. Aus demselben Grund ist die untere Türspalte mit einem in Chlorbleiche getränkten Tuch abzudichten. (Ein schönes G’rucherl war das!)

Die Verteilung von Masken mit batteriebetriebenen Luftpumpen, von denen es anfangs nur eine beschränkte Anzahl gab, verursachte kuriose Debatten, wie es sie wohl nur in Israel geben kann: Politiker der orthodoxen Partei “Agudat Israel” ereiferten sich darüber, dass Bartträger keine Gasmasken mit Luftpumpe bekämen, so wie Asthmatiker. Dies sei ein Schlag gegen das torahtreue Judentum, denn religiöse Juden dürften sich ja unter keinen Umständen den Bart abscheren. Dadurch sei ihr Leben bedroht. Einige Rabbiner erklärten zwar, dass die Kahlrasur im Falle von Lebensgefahr nicht nur erlaubt, sondern sogar religiöse Pflicht sei, wie der Oberrabbiner von Ra’anana, Raw Jitzchak PerezWho pioneered with its own example and beardless presented to the public, but in wide circles of the Orthodox, such an attitude was extremely unpopular. For my husband Shmuel, such a problem is not revealed because he received an air pump as chronic asthma patients. But fortunately healthy Charedim had to sacrifice their lives not because of the beard wearing, because the state finally gave them also pumps.

The war starts

On 1 Sch'wat (17 January 1991), the day before the Jahrzeittag my late father, whom I never met, the air attack of the US Air Force on Iraq began. Shmuel was in a dilemma: his father's grave to visit at the cemetery in Holon, or not? The decision was eventually taken from him by the course of things.

I still have the triumphant words of Ezer Weizmann in the ears, then Knesset and at the time of the installer of the Israeli Air Force, which this massive air strike apparently impressed enormous: “Den Irakern werden die Hände zittern, ehe sie wagen, uns anzugreifen!” Well, the hands of the Iraqis will probably have trembled, but that did not stop her from making true their threats a day later.

On the night of the second Sch'wat (January 18) was stormy weather; over Tel-Aviv and surroundings raged a storm. Suddenly, the sirens sounded. Up and down, up and down. Then it crashed, at some distance, but still clearly audible. From the radio drowned out the voice of the legendary afterwards spokesman for the Israel Defense Forces, Nachman Schai:

Is it a rocket oder ist es Donner? Inzwischen gehen Sie bitte ins ‘abgedichtete’ Zimmer und legen die Gasmasken an, bis die Sache geklärt ist. Bleiben Sie ruhig und trinken Sie Wasser!

Meanwhile clapped heavy raindrops on the roof.
Ich war mir absolut sicher, dass das kein Donner war. So hört sich kein Donner an! Wir eilten also mit den Kindern ins “abgedichtete” Schlafzimmer. Mein Herz begann zu rasen; Kurzatmigkeit, Schwindelgefühl und Schweißausbrüche folgten. Das war eine Giftgasrakete, das sind die Anzeichen einer Nervengasvergiftung!!! Oder etwa doch nicht? Vielleicht doch nur ein Adrenalinschub mit all den bekannten Begleiterscheinungen? “Man muss prüfen, ob die Pupillen verengt sind!”It went through my head. But wait, maybe they are the in excitement too? While shot me all through my head, I put my gas mask and lashed her. And of course I had to take the glasses, without which I, as a strong short-sighted person, do not see much, and certainly not contracted pupils of her husband and children.

Die Autorin mit Gasmaske

Die Autorin mit aufgesetzter Gasmaske neben dem “Zelt” fürs Baby. Die grauen Flächen sind die Filter und an der runden Öffnung auf der Vorderseite war innen ein Plastikärmel mit Handschuh befestigt, damit man das Baby versorgen kann.

Image: The two eldest daughters of the author. The Great, Tamar, here, has a gas mask on to which the filter is not yet screwed. They, too, would like her younger sister should get a hood. However, there was not then enough of these and so had to be content 5 year old it a gas mask for children to take.

According to the instructions everyone who was capable should first create the mask itself, and only then the children or helpless. So after put me that thing (quick test:? Everything closely Yes), I pushed our then 4 months old son Motti (= Mordechai, named after my aforementioned father) in his tent, then put the soon 5- Tami year their gas mask and finally the 2 ½-year-old Dina their specially designed for children hood with battery-powered air supply. Example of such a hood, Finished.

As my eyes fell on Shmuel. Who was sitting upright in bed and socks dressed cumbersome.
“Was tust du denn?!”I exclaimed in horror. “Warum setzt Du dir nicht die Gasmaske auf?!” He gave me a confused look and muttered something like: “Ich habe gehört, dass das Gas auch durch die Ohren in den Körper eindringen kann.” This answer - I must confess - has me very amused even in this situation and something solved the unbearable tension. What we all later laughed about it! Then Shmuel finally put on his mask.

We had become glued shut the front door to the bedroom with plastic sheeting and wide tapes. Dina asked with interest, why we do the “Tür in ein Plastiksackerl stecken”, und phantasierte etwas über einen “Gas-Schnuller”. Damit meinte sie wohl die Gasmasken. Ich hatte ihr nämlich erzählt, dass sich innen in der Maske ein Trinkrohr befinde, so etwas “wie ein Schnuller”. Sie selbst trug, wie bereits erwähnt, eine Gas-Kapuze. Ihren heißgeliebten Schnuller hatte sie darunter in ihrem Mund. Als er ihr einmal herausgefallen ist, war es eine ziemliche Prozedur, das Ding durch die Plastikschicht hindurch wieder in ihr Mäulchen zu bugsieren.
Meanwhile, had turned out (as I had already suspected from the beginning) that the noise we had heard, actually came from a Scud missile - and from a conventional.
A few people had injected into panic atropine syringes and were then treated in the hospital. However, since the amount of poison was small and was anyway intended only as first aid, as has happened by anyone serious.

Missile attack!

Weitere Raketen folgten im Laufe der kommenden Tage (insgesamt wurden 40 Scuds auf Israel abgefeuert). Abwechselnd tönte es dann: “Nachasch Zefa” (= Vipernschlange; Code zum Betätigen der Sirenen), s.o. Video!,

oder “Scharaw kawed” (= schwerer Chamsin; Sign that the danger is over) from the now ever live radio.

Not a single Scud contained poison gas, but we drove, as instructed by the Ministry of Defense, with the placement of the gas masks and sealing the space continues to exist. The next rocket might anyway contain poison gas!

Nachman Schai wurde zum “Beruhiger der Nation” und provozierte mit seinem mantra-artigen Ratschlag “Wasser trinken!” much ridicule and parody.
In the first days of the war occurred in rocket alarm almost to the collapse of the power grid, because you abschaltete across the country almost simultaneously the power in unoccupied rooms. The electricity company pleading with the people, but to let the lights burning.
Eine andere Begleiterscheinung der Angriffe waren Plünderungen von Wohnungen. Wegen der Anweisung, die Türen im Alarmfall unverschlossen zu lassen (für die Rettungskräfte), hatten kriminelle Zeitgenossen leichtes Spiel und bedienten sich schamlos am Besitz anderer, während die Hauseigentümer zitternd im “abgedichteten” Zimmer hockten.

Nicht alle folgten übrigens den Anweisungen: nicht wenige Wagemutige steckten nicht nur den Kopf aus dem Fenster (“Raketen schauen”), sondern stiegen sogar aufs Dach, um besser sehen zu können. Einige haben das Schauspiel, das sich ihnen darbot, sogar fotografiert oder gefilmt:


I would not have brought ten horses on the roof. However, it seemed to me absolutely ridiculous and absurd to protect themselves against missiles with plastic sheets ...

The tension was always exist. Although the first few missiles were all conventional type, one was never sure whether the gas would not yet come. Against the Kurds Saddam had indeed used poison gas - because it is just refrain against Israel?
Throughout the war days no weather forecast was broadcast on the radio. They want to provide any information about the regional weather the enemy, it was said as a justification. As if the Israeli media were the only source of information to do so. Well.
Die Medien-Berichte über während der Attacken vor Freude tanzende Araber in Israel und den “Gebieten” (“Ja Saddam, ja chabib, udrub udrub Tel-Aviv” = O Saddam, oh dear, propose, suggest Tel-Aviv) enabled the Jewish public in rage or even decidedly left standing.
Wie in jedem Krieg, so machten auch hier zahlreiche Erzählungen über diverse “war miracle” die Runde, ganz besonders natürlich in religiösen Kreisen.

Disturbed Shabbat rest

Freitag Nachmittag, kurz vor Schabbat-Eingang. (An das genaue Datum kann ich mich nicht mehr erinnern.) Die Sirene, die normalerweise den Beginn des Ruhetages anzeigt, ertönte an diesem Tag nicht. Der Sirenenklang könnte die Menschen in unnötige Panik versetzten. Ich drehte unser Transistorradio auf und stellte die sogenannte “Stille Welle” ein, einen mit Billigung der maßgeblichen Rabbiner eingerichteten besonderen Sendekanal für religiöse Juden am Schabbat. Wie der Name besagt, herrschte auf dieser Frequenz Funkstille, nur im Alarmfall wurden die notwendigen Warnungen und Durchsagen gesendet.
Shmuel put on his Sabbath caftan and put the hat on. “Schmuel, du wirst doch wohl nicht in die Synagoge gehen?”I said anxiously. - “Doch, ich gehe. Es passiert eh nichts.” Und draußen war er. Die Gasmaske nahm er nicht mit. Er trägt nämlich am Schabbat auf der Straße nicht, obwohl es hier einen “Eruw” gibt. (Die halachische Erklärung dafür verstehe ich auch nicht so recht, bitte einen Rabbiner fragen…)

Da saß ich nun mit den drei kleinen “G’schrapperln”. “Hoffentlich bleibt alles ruhig”, dachte ich etwas nervös und blickte auf die Straße. Es blieb nicht. Plötzlich begannen die Sirenen zu heulen. Oh nein!!! Schnell packte ich die Kinder, verbarrikadierte mich mit ihnen im “Kriegszimmer” und absolvierte die übliche Gasmasken- und Abdichtungsprozedur, die irgendwie etwas Beruhigendes an sich hatte, weil man sich der Illusion hingeben kann, “etwas zu tun”. Danach sagte ich Tehillim (Psalmen).

Mitten im Geheul war ein Rumsen zu vernehmen – aber weniger deutlich als in der ersten Kriegsnacht. Auch die “Stille Welle” war mittlerweile zum Leben erwacht, es kamen die üblichen Durchsagen.
Then in the distance could be heard the sirens of emergency vehicles, again and again. Which then remained at a distance are (as far as one can estimate that just by listening). Announcements from loudspeakers echoed through the dark night. Where is Shmuel ?!
Then sent the announcement that it was back to a conventional Scud. Exactly where they had fallen, they were not told but of course. Again I looked out the window. A hedgehog was walking around on the empty road. Where's only my husband? Well, then came home at last. Yes, he also had the explosion was heard, apparently stronger than me here. So he must have been closer.

As we heard later, was the rocket in Ramat Gan, immediately fell on the border with Bnei Brak-and had put a house in ruins. The religious family that lives there, had not been to the happiness at home. It was said that the people originally wanted to spend Shabbat at home and have all the necessary preparations have been made. Since the woman had suddenly urged to go to her parents in Bnei Brak-and the man would have joined a sigh. Afterwards he must have reminded of God's instruction to the patriarch Abraham:

Listen to everything your wife says!

Genesis 21,12

Although our house is only a few hundred meters from the scene, I have only relatively weak heard the explosion here because between the affected house and our one hill. It was clear what the Iraqis wanted to meet: a military establishment not far from here, in Ramat Gan. There were other attempts to make that, which is why the city of Ramat Gan has also copped some more missiles.
In the vicinity of the explosion all the windows had gone to break, including in the home of a cousin of my mother-Piri. The old lady has suffered a slight shock, but remained otherwise intact. The damage has paid because it had been caused by a hostile act of the State.

Gallows humor and an old-new hit

As was inevitable among Jews, began soon many jokes circulating. [Examples?] On the radio appeared during the war to new songs, including numerous satirical songs about Saddam Hussein. was the most famous of which “Ja Saddam, ja metumtam”That had (unfortunately I have no recording of it or a link to it) the following refrain:

Yes Saddam thesis Mischa
Adon Saddam ja metumtam
Teze Teze mischam mischam
Se lo Iran-American thesis Mischa
Bum bum bum – Bush!

Oh Saddam go out from there
Herr Saddam, oh Depp
Get out of there, get out of there
This is not Iran-American, get out of there

In religious Jewish circles appeared cartoons in which Saddam with evil Haman was compared.
The radio was also very often the old tearjerker “Sugar Bush I love you so” to hear, in honor of the American president at that time George Bush senior, Until that time, the same had been in this country perceived as Israel little weighed. Now the assessment changed abruptly: Bush was hailed as the protector of Israel and turned the aforementioned song to hymn of praise for him.


Everyday life in abnormal times

As were mentioned in Bnei Brak-not operated the usual sirens delivery of the receipt of the Shabbat during this period, so that people not only came to panic unnecessarily. For the same reason the operation of the steady siren for complacency was omitted after the first few alarms.

Some people, especially women, so hysterical that they would not even beeping watches, whistling children's toys and everything that sounded remotely like a siren hear. Even the sound of a moving car bus at a certain distance aroused unpleasant associations.

Other people were there brave (or foolish?). Many refrained from applying gas masks: some particularly Religious of trust in God; some because they were convinced that they always are useless in an emergency.
With advancing war - I must state here - was my threshold apparently ever higher. Finally, I woke up in the night by the sirens no longer on and put no more gas mask. Somehow you blunts and indifferent, and that is in some respects even a good thing.
With the outbreak of the war were all educational institutions - schools and kindergartens - initially closed again. Then it was decreed that the operation was to resume, only had each child bring his gas mask (and indeed should anyone who went out of the house, his mask everywhere you go). And to the children in an emergency to help with the application of gas masks - what's not going fast enough in two kindergarten teachers - had one - to be present two mothers as volunteers in kindergarten. Some times I fulfilled this task itself, because I did not then went to work. So I went with Tamar, who proudly wore her pasted with colored paper box with the gas mask; Dina, who did not go to kindergarten at the time, also came with (her hood), and of course Motti whose tent I also dragged along. All boxes of masks of the children came in a specially furnished corner, and the usual kindergarten everyday life took its course. During the day there had indeed been no attacks.

A heathen fright!

One Friday I took Tamar from the kindergarten. Dina and Motti had remained with Shmuel home. I myself had not doing my mask. Together with Tamar I went Scholars ski, visit an elderly lady and relatives of my mother in law. The weather was not great, it looked as if it would rain.
We made ourselves comfortable on the sofa and began as usual, about this and that to chat. Since flashed and crashed it suddenly so hard that almost shattered the wooden shutters. At the same moment a siren began to whine, right into the suddenly resulting dead silence. My goodness, that was a shock! I immediately fumbled Tamar gas mask and put it on her. What is with me now, what will become of Scholars ski that ever has no mask? But since it was already on the radio: “Es handelt sich um einen Blitzschlag, das ist kein Raketenangriff”, I repeat: “Das ist kein Raketenangriff!”
After I sneaked still slightly trembling knees with my little daughter home.

The Purim miracle

And then this strange war fittingly exactly Purim was suddenly ended. I still remember people who now jokingly, almost, around dressed as Purim panel with attached gas masks and laughed. Some had painted the masks or decorated with Mickey Mouse ears and other accessories.
According to Israeli information, the losses amounted to a total of 74 civilians among the population. Of these, two people died directly, indirectly four from suffocation due to gas masks, and the rest by heart attacks.

Now we are in 2012 and again blowing in the Middle East war winds. It has also re-distributed gas masks to the population here. I have now stowed in the attic and strongly hope that they remain there in the future. Amen!

2 comments to the 1991 Gulf War

Picture of the week - in the center of the world

One could no better place for this creative thinking: In the midst of Jerusalem, near the town hall, there is this rather flattering for Jerusalem world map - executed in ceramics from ...

One could no better place for this creative thinking: In the midst of Jerusalem, near the town hall, found this rather flattering for Jerusalem world map - executed in ceramics from the Jerusalem artist Arman Darian, after a Original the Hanoverian theologians Heinrich Bunting from the 1581st

Weltkarte von Arman Darian nach dem Original von Heinrich Bünting aus 1581

World Map of Arman Darian after the original by Heinrich Bunting from 1581

Curiosity on the edge: Büntings idiosyncratic view - the world as a shamrock with Jerusalem in the center - aimed not only at special accentuation of Jerusalem, but is equally a tribute to his hometown HannoverThat namely the shamrock (others certainly say a Marie flower) in coat of arms leads…

Als Beilage zu unserer heutigen Melange empfehlen wir den instruktiven Aufsatz Karl-Heinz Kohls zu diesen und weiteren Hintergründen der Bünting-Karte: “Allegories of three continents and the discovery of America” (PDF file, 5.8 MB).

No Comments to picture of the week - in the center of the world

Resistance Counts in Jerusalem

It is a ritual in which Israel travelers verschiedenster Couleur (celebrities, from President Obama to Benedict XVI, inclusive.) Enjoy: writing Prayer notes (Yiddish Kwittel.), Which then in the cracks ...

It is a ritual in which Israel travelers verschiedenster Couleur (prominent figures, Delight of Barack Obama to Benedict XVI, inclusive). Writing Prayer notes (Yiddish. Kwittel), Which subsequently in the crevices of the Jerusalem Westmauer (hebr. HaKotel HaMa’arawi; eher problematisch ist das deutsche “Klagemauer”) deponiert werden.

Wer möchte, kann selber ein “Kvittelchen” in die Ritzen der Klagemauer stecken,

suggests about the Israel-Jerusalem Baedeker visitors in front (on the other hand - this is probably said a warning to the address of Christian pilgrims - is about the “Anzünden von Kerzen eher unpassend” …;)).
In the background is, roughly speaking, the (well-documented in the Jewish tradition literature) idea of ​​exquisite holiness of the place from which the presence of God is not left after the destruction of the Jerusalem Temple.

(For the holiness and the rituals around the Western Wall see. in detail R. Mordechai Ha'cohen: Sanctity, Law and Customs. In: Meir Ben-Dov u.a.: The Western Wall (HaKotel). Jerusalem 1987. S. 79-97; außerdem Max Küchler: Jerusalem. A Handbook and Study Guides to the Holy City. Göttingen 2007. bes. S. 154ff., 168ff.)

  • Die Jerusalemer Westmauer ...
    .. The Jerusalem Western Wall
  • ...samt Kwittelach
    ... and Kwittelach

The Kwittel ritual seems to be so attractive that even Christian pilgrims have adapted it for themselves or their holy places. Estimated 500 meters distance from the Western Wall away namely, in the Holy Sepulcher, slips are also eagerly described, folded and inserted in the cracks - analog piety practice another religion.
Here is where worship Christians execution site and grave of Jesus of Nazareth, have therefore also kept the Gebetszettelchen catchment - and pushed in the cracks of the grave chapel; their old age or. the corresponding structural disintegration make it possible ...

  • Die Grabkapelle im Inneren der Grabeskirche ...
    The grave chapel inside the Holy Sepulcher ...
  • ...mit den einschlägigen Zettelchen
    ... with the relevant piece of paper

Whether here are actually a kind of inter-religious ritual import exists (or rather a long-standing analogy in religious practice)? One does not know. Baedeker friend knows each other if / does not recommend such a ritual (yet?) ...;)

What we in any case to know: Who got now like to leave a message at the Western Wall itself, does not have to wait for the next visit to Israel - Twitter sei Dank lassen sich Gebete auch online an die Westmauer adressieren, die dann in ausgedruckter Form ebendort deponiert werden; mehr Infos bei “Tweet your prayers“.

3 comments Counts zu Resistance in Jerusalem

Ari Rath – Nachlese

Trotz des Termins am Vorabend des österreichischen Nationalfeiertages kamen über 100 BesucherInnen, um in der Arbeiterkammer Burgenland in Eisenstadt den langjährigen Chefredakteur und Herausgeber der Jerusalem Post, Ari Rath, zu…

Trotz des Termins am Vorabend des österreichischen Nationalfeiertages kamen über 100 BesucherInnen, um in der Arbeiterkammer Burgenland in Eisenstadt den langjährigen Chefredakteur und Herausgeber der Jerusalem Post, Ari Rath, zu hören.

Wenn ein Weitgereister und Wissender wie Ari Rath spricht, können natürlich 90 Minuten nicht reichen. Doch und trotz der Zeitbeschränkung: Es war ein höchst informativer Abend, ein brillanter Ari Rath faszinierte das Publikum: von der Landesrätin bis zu einer großen Anzahl Jugendlicher sowie BesucherInnen aus Eisenstadt, dem Burgenland und dem angrenzenden Niederösterreich konnten begrüßt werden.

  • Etwa 100 BesucherInnen bei der Veranstaltung
  • Veranstalter Thomas Lehner (AK) bedankt sich bei Ari Rath

Selbstverständlich wollen wir Sie auch diesmal online ein wenig teilhaben lassen an diesem außergewöhnlichen Abend:

Meine zweite Frage bezog sich auf den bekanntesten und berühmtesten Eisenstädter Juden Alexander (Sandor) Wolf, der – wie Ari Rath – 1938 über Triest nach Haifa geflohen war, wo Wolf am 2. Jänner 1946 starb. Einige Monate vor seinem Tod, im Sommer 1945, ersuchten ihn in Triest lebende Verwandte, doch nach Österreich zurückzukehren. Sandor Wolfs Antwort war:

Ich beabsichtige nicht zurückkehren, weil man uns die Heimatliebe ausgebläut hat.

Diese Worte Wolfs haben sich in mir nicht nur sehr tief eingeprägt, sondern sie fielen mir wieder ein, als ich las, dass Ari Rath einmal schrieb:

Ich konnte nie verstehen, dass ein Teil ehemaliger österreichischer Juden gerne ihre deutsch-österreichische Sprache über all die Jahre weiter pflegte und einen österreichischen Pass annahm.

Ari Rath, Von Wien nach Jerusalem. Lebensstationen, in: Ari Rath, Auf dem Weg zum Frieden. Artikel und Essays aus fünf Jahrzehnten, Berlin 2005, S. 39

Ich fragte also Ari Rath, wie es um seine “Heimatliebe” steht und wie er seine Beziehung zu Österreich hier und heute sieht?
Ari Raths Antwort war lange, im Kern sehr deutlich und sehr berührend, hören Sie selbst:

Ich danke sehr herzlich den Veranstaltern, insbesondere dem Initiator des Abends, Thomas Lehner sowie Frau Mag.a Claudia Kreiner-Ebinger, dass mir die Ehre zuteil wurde, mit Ari Rath sprechen zu dürfen. Ebenso bedanke ich mich bei Lukas Lehner, dass er sich spontan bereit erklärt hat, uns film- und fototechnisch unter die Arme zu greifen.

7 Kommentare zu Ari Rath – Nachlese

Kopf und Tipp der Woche – Ari Rath

Das Österreichische Jüdische Museum lädt herzlich ein zu Erzählungen eines Zeitzeugen. Ari Rath im Gespräch mit Johannes Reiss Wann: Dienstag, 25. Oktober, 18.00 – 21.00 Uhr Wo: Arbeiterkammer (AK) Burgenland,…

Das Österreichische Jüdische Museum lädt herzlich ein zu

Erzählungen eines Zeitzeugen. Ari Rath im Gespräch mit Johannes Reiss

When: Dienstag, 25. Oktober, 18.00 – 21.00 Uhr
Wo: Arbeiterkammer (AK) Burgenland,
Wiener Straße 7, 7000 Eisenstadt, Festsaal

Die Veranstaltung wurde von der AK Burgenland initiiert, in Kooperation mit
unserem Museum, dem “Bund sozialdemokratischer AkademikerInnen, Intellektueller & KünstlerInnen”, dem “Bund sozialdemokratischer FreiheitskämpferInnen, Opfer des Faschismus und Aktiver Antifaschist/Inn/en”, dem “Sozialdemokratischen LehrerInnenverein Burgenland”, der “Österreichischen Gewerkschaftsjugend Burgenland” und der “Sozialistischen Jugend”.

Ich freue mich außerordentlich mit einem der wohl berühmtesten und weitestgereisten Zeitzeugen sprechen zu dürfen.

Ari Rath wurde 1925 in Wien geboren, besuchte daselbst das Wasa-Gymnasium und wanderte im November 1938 mit der Jugendalija nach Palästina aus. Schon seit Oktober 1958 politischer und diplomatischer Berichterstatter bei der Jerusalem Post, war er von 1975 – 1989 deren Chefredakteur und Herausgeber, berichtete mehrere Jahrzehnte sozusagen aus dem Allerheiligsten der Arbeiterpartei und porträtierte die Großen in Israels Staatsgeschichte: Golda Meir, Moshe Dayan, Shimon Peres und viele andere. Legendär ist sein erster großer journalistischer “Scoop” 1960, als es ihm gelang, in New York dem inoffiziellen Treffen zwischen dem israelischen Ministerpräsidenten David Ben-Gurion und dem deutschen Bundeskanzler Konrad Adenauer beizuwohnen.
Das große Lebensthema Ari Raths ist die Rolle Israels in der Welt und die Zukunft des jüdischen Staates.

Bildquelle: Titelbild “Ari Rath, Auf dem Weg zum Frieden. Artikel und Essays aus fünf Jahrzehnten, Berlin, 2005

No Comments zu Kopf und Tipp der Woche – Ari Rath


Generic selectors
Exact matches only
Search in the title
Search for content
Search in posts
Search Pages
Filter by category
Abbazia / Opatija
Fiume / Rijeka
Cemetery Eisenstadt (older)
Cemetery Eisenstadt (younger)
Cemetery Kobersdorf
Cemetery Mattersburg
cemetery Trieste
Friedhof Währing
Arts and Culture
Life and Faith
Gift / Souvenirs
Salischtschyky / Zalishchyky
nach oben